有度小说 > 人物传记 > 清华之父曹云祥 > 第二章 曹云祥的早期经历(6)

第二章 曹云祥的早期经历(6)

上海著名的《万国公报》上发表,加上参加英文大辞典的编写,曹云祥便在翻译界崭露头角。

    之后,曹云祥在1905年至1907年到宁波溪口中学(一说益智中学)担任教务长,在宁波等地的新式学堂教授“商业”课程。

    1907年,曹云祥开始兼任上海《南方报》英文编辑,其时表兄颜惠庆是该报的主编。大约在1905年,《南方报》开始设一页英文版,颜惠庆和唐国安担任编辑。英文专版的内容仅包括有简短的社论、一些电讯稿和新闻报道。然而,它却引起了英文读者的关注,产生的影响远非始料所及。专页载文对很多中外交涉事件进行了有力的批评。《南方报》是国人自己用英文出版的报纸,也是国人运用这种新闻媒体捍卫中国人权益的最早尝试。虽然该报的存在时间很短,但是为后继者树立了楷模。

    在圣约翰任教的时候,曹云祥已经对商业感兴趣,其成果是翻译了一本《商业教本》。

    《商业教本》为英国辟托(脱)门所著,由上海广智书局1901年1月出版。广智书局由康有为、梁启超主办。1901年梁启超游澳洲,与该地维新会人士谈及在国内创办文化事业的计划,得到他的同仁赞同,以后与康有为商量,决定征股创办译书局和图书公司,于是有1901年上海广智书局和1902年横滨大同译书局的诞生。广智书局原定名文明书局,后取广为传播知识之意而改名。广智书局的经营方式第一为译书,从事西学的介绍,第二是出版应试指南,从中牟利,以此来发展译书事业。估计该局所出翻译图书200多种。以日文为蓝本之著作,所占比例最大,近200种。以类别言之,政治、经济、哲学、地理、历史等分量最重,文学、自然科学次之,应用科学又次之。翻译者大多为留日学生。较知名的有麦孟华、麦仲华、麦鼎华、梁启超、梁启勋、章太炎、冯自由、赵必振、罗伯雅等。