有度小说 > 文学艺术 > 公孙龙子 > 迹府
,肯以为臣乎?」王曰:「所愿向不可得也。」 『是时齐王好勇。于是尹文曰:「使此人广庭大众之中,见侵侮而终不 敢斗,王将以为臣乎?」王曰:「钜士也?见侮而不斗,辱也!辱则寡人不以为臣矣。」尹文曰:「唯见侮而不斗,未失其四行也。是人未失四行 ,其所以为士也然。而王一以为臣,一不以为臣,则向之所谓士者,乃非士乎?」齐王无以应。 『尹文曰:「今有人君,将理其国,人有非则非之,无非则亦非之;有 功则赏之,无功则亦赏之。而怨人之不理也,可乎?」齐王曰:「不可」尹文曰:「臣窃观下吏之理齐,其方若此矣。」王曰:「寡人理国,信若 先生之言,人虽不理,寡人不敢怨也。意未至然与?」 『尹文曰:「言之敢无说乎?王之令曰:『杀人者死,伤人者刑。』人 有畏王之令者,见侮而终不敢斗,是全王之令也。而王曰:『见侮而不斗者,辱也』谓之辱,非之也。无非而王非之,故国除其籍,不以为臣也。 不以为臣者,罚之也。此无罪而王罚之也。且王辱不敢斗者,必荣敢斗者也;荣敢斗者,〔是之也,无〕是而王是之,必以为臣矣;必以为臣者, 赏之也。彼无功而王赏之。王之所赏,吏之所诛也,上之所是,而法之所非也。赏罚是非,相与四谬,虽十黄帝不能理也。』齐王无以应焉。 『故龙以子之言有似齐王。子知难白马之非马,不知所以难之说,以此 ,犹好士之名,而不知察士之类。』 【译文】

    公孙龙是赵国平原君的幕僚,孔穿是孔子的后裔。孔穿拜会公孙龙,便 说:“鄙人住在鲁国,在下边久仰先生的声誉,羡慕先生的才智,钦佩先生的德行。老早想来受学承教,今天才有幸拜见。但是有点不敢苟同的是 您那套白马异于马的学说而已,请您放弃的主张,我就甘拜为您的弟子。 ” 公孙龙说:“先生的话未免荒唐了,我的学问,就在于以白马异于马这 个学术原则,要我放弃它,我便没有什么可教的了。让我没有什么可教,而却要跟我学习,这就荒唐了。况且想跟我学习,总是认为智慧与学识不 如我把!现在却来叫训我必须放弃‘白马非马’的主张,这是先教训人,然后要拜人为师。这种先摆出教师爷的架势然后才要当人家的学生,太不 妥当了。 “先生用来教训我的东西,有点象齐王对尹文所谈的那样:齐王曾经对 尹文说:‘我很喜欢士人,可是齐国没有士人,这是什么缘故?’尹文说:‘想倾听大王所谓士的标准是什么?’齐王一时说不上来。尹文接着说 :‘现在有这样的人,效劳君主很忠诚,奉侍父母很孝敬,结交朋友很诚实,对待乡亲很和顺,有这四种德行的人,可称为士了吗?’齐王说:‘ 那太好了!这正是我所谓的士了。’尹文说:‘大王如果得到这样的人,愿意任用他为臣下吗?’齐王说:‘那是我求之而不得的呀!’当时齐王 提倡勇敢战斗,于是尹文便说:‘假使这样的人在大庭广众之中,受到欺负而始终不敢搏斗,大王还肯用他为臣吗?’齐王说:‘嘻!这还算什么 士人?遭受欺负而不敢争斗,多么耻辱!受人侮辱而不知羞耻的人,我是决不会用他为臣的。’尹文说‘虽然受到欺侮而不争斗,可是并没有失去 这四种德行呀!既然没有失去四种德行,那末人并没有失去作为士的资格!然而,大王一下自想用他为臣,一下自又不肯用他为臣。那末请问:您 刚才所说的“士”的标准,不算数了吗?’齐王哑口无言了。” “尹文接着说:‘现在有位君主,打算治理他的国家,人民有过错便处 罚他,没有过错也要处罚他;有功劳便奖赏他,没有功劳也要奖赏他。这样管理他的国家,却反而埋怨人民不好管理,对吗?’齐王说:‘这当然 不对罗!’尹文说:‘以我的浅见看来,下面官吏治理齐国的办法,就象这个样子!’齐王说:‘寡人治理国家,倘若象先生说的那样,人民即使 不服管理,我也不敢埋怨的。不过我想情况不至于那样吧!’尹文说:‘ 我那样说岂敢没有根据?大王的法令规定:“杀人的处死,伤人的判刑” 。人们有威慑于大王法令的,受到欺负侮辱而始终不敢起来争斗,这是维护与遵守大王的法令啊!然而大王却说::“受到欺负侮辱而不敢起来争 斗的,太耻辱了!”大王说这种行为是耻辱的,就是宣布它是错误的,本来并没有过错而大王却加以谴责,因而国家取消了他作官的资格,不用他 为臣了;不任用为臣就是一种惩罚,这是无罪而被大王惩罚了!既然大王鄙视不敢争斗的人,必然赞扬敢于争斗的人;赞扬敢于争斗,就是宣布他 是正确的,也就必然起用这种人为臣了。必然起用为臣,就是最大的奖赏。这种人毫无功劳而大王却大加奖赏。这样,大王所奖赏的,正是官吏所 要诛罚的;君主所赞扬的,却是法律所禁止的。赏罚是非,四个方面互相矛盾。这种与治国之道背道而驰的情况,即使有十倍于黄帝本事的人,也 不可能治理好国家。’齐王无话可答。如上所说,所以我认为您的话,是类似齐王的言论。您只知道驳斥‘白马非马’的命题,却不懂得逻辑‘反 驳’是怎么一回事?因此,您跟齐王一样,只知道喜好‘士’的名称,却不知道‘士’(一般)与一曲之士(个别)概念的类别。”