有度小说 > 传统国学 > 白话尚书 > 出逃是一种明智的人生选择

出逃是一种明智的人生选择

    【原文】

    微子若曰;“父师、少师!殷其弗或乱正四方(2)我祖氐陈 于上③,我用沈酗于酒(4),用乱败厥德于下(5)。殷罔不小大好草窃奸 宄(6)、卿士师师非度(7)。凡有罪辜,乃罔恒获,小民方兴,相为敌 雠(8)。今殷其沦丧,若涉大水,其无津涯。殷遂丧,越至于今!”

    曰:“父师、少师,我其发出狂(9)?吾家耄逊于荒(10)?今尔无指 告(11),予颠隮(12),若之何其?”

    父师若曰;“王子(13)!天毒降灾荒殷邦(14),方兴沈酗于酒,乃罔畏畏(15),咈其耇长旧有位人(16)。今殷民乃攘窃神祗之牺牷牲用以诏 容(17),将食无灾。降监殷民,用乂雠敛(18),召敌雠不怠(19)。罪合于一, 多瘠罔诏(20)。

    “商今其有灾,我兴受其败(21);商其沦丧,我罔为臣仆(22)。诏王 子出迪(23)。我旧云刻子、王子弗出(24),我乃颠隮(25)。自靖(26)!人自献 于先王,我不顾行遯(27)。”

    【注释】

    ①微子是纣王的哥哥,因为封在微,爵位属于子,所以叫微子。他为维 护殷王朝的统治,曾多次规劝纣王改恶从善,但纣王充耳不闻。本篇记述了 微子与父师两人的谈话,讨论了在国家行将灭亡之时,各自应抱的态度。 ②其:恐怕。乱:治理。③我祖:指成汤。氐(zhT):定,致。遂:成。 陈:陈列。④用:因为,由于。酗(xu):发酒疯。⑤乱:**。厥 德:成汤之德。下;后世。(6)小大;群臣民众。草窃:盗贼。奸宄:犯 法作乱。(7)师师:众官。度:法度。(8)雠(chou):仇敌。(9)发; 行。狂:往。(10)耄(mao):年老。逊;逃走。荒:荒野。(11)指:旨, 想法,打算。(12)颠;颠覆。隮(ji):坠落。(13)王子:指微子。 (14)毒:厚,重。荒:亡。(15)畏畏:惧怕天威。(16)咈(fu);违逆。耇 (gou):老年人。旧有位人:旧时在位的大臣。(17)攘窃:盗窃。牺:纯毛 牲畜。牷:健全的牲畜。牲:猪牛羊。用以容:从宽论处。(18)乂(yi): 杀。雠:稠,多。敛:聚敛。(19)召:招致。怠:松懈,缓和。(20)瘠: 疾苦。诏:告诉。(21)兴:起。败:灾祸。(22)臣仆:奴隶。(23)迪: 行,逃走。(24)旧:久。刻子:箕子。(25)我:指殷商。(26)自靖;各自打主意。(27)顾:顾虑。遯(dun);遁,逃走。

    【译文】

    微子这样说道:“父师、少师,看来我们殷商是不能治理好天下了。我们的高祖成汤制定的成法在先,而我们的纣王却沉醉在酒中,因**败坏了高祖的美德。殷商的大小臣民无不劫夺偷盗,犯法作乱,官员们都不遵守法度。凡是有罪的人都不加以