有度小说 > 文学艺术 > 徐霞客游记 > 游太华山日记陕西西安府华阴县

游太华山日记陕西西安府华阴县

之上流也。渡洛复上岭,曰田家原。五里,下峪中,有水自南来入洛。溯之入,十五里,为景村③。山复开,始见稻畦。过此仍溯流入南峪,南行五里,至草树沟。山空日暮,借宿山家。【注释】

    ①石门:今名同,在洛南县北境。

    ②洛南县:隶西安府商州,即今陕西洛南县。

    ③景村:今名同,在洛南县东南境。【译文】

    初五日 行二十里,出了石门,山才开阔。又走七里,转向东南,进入隔凡峪。从此往西南二十里,就是洛南县城所在的山谷。往东南三里,越过山岭,在山谷中行走。十里,出了山,而洛水从西向东流,就是在河南所渡河水的上游。渡过洛水后又上岭,名田家原。走五里,下到山谷中,有水从南边流来注入洛水。溯水流往里走,十五里,到景村,山又开阔起来,开始看得见稻田。过景村后仍然溯流而行,进入南峪,往南行五里,到草树沟,山上空荡荡的,太阳又落山了,在山里人家借宿。【原文】

    自岳庙至木柸,俱西南行,过华阳川则东南矣。华阳而南,溪渐大,山渐开,然对面之峰峥峥也①。下秦岭,至杨氏城,两崖忽开忽合,一时互见,又不比木柸峪中,两崖壁立,有回曲无开合也。【注释】

    ①峥(zhēnɡ)峥:高峻。【译文】

    从岳庙到木柸,一直往西南走,过了华阳川则往东南走。从华阳川往南,水渐渐大了,山渐渐开阔,然而对面的山峰则十分高峻。下秦岭,到杨氏城。两旁的山崖忽然分开,忽然又合拢,分合在短时间内交错出现,又和木柸的山谷不一样,那里两边的山崖壁立,有迂回曲折而没有分开合拢的景观。【原文】

    初六日 越岭两重,凡二十五里,饭坞底岔。其西行道,即向洛南者。又东南十里,入商州①界,去洛南七十余里矣。又二十五里,上仓龙岭②。蜿蜒行岭上,两溪屈曲夹之。五里,下岭,两溪适合。随溪行老君峪中,十里,暮雨忽至,投宿于峪口。【注释】

    ①商州:隶西安府,即今陕西商县。

    ②仓龙岭:即今蟒蛉。疑“仓龙”为“苍龙”。【译文】

    初六日 翻越两重岭,一共走了二十五里,到坞底岔吃饭。坞底岔往西去的路,通向洛南县。我又往东南走十里,进入商州境,距离洛南县有七十多里。又走二十五里,登上仓龙岭。在曲折蜿蜒的岭上行走,两边是弯弯曲曲的溪流。走五里,下岭,两条溪水恰巧汇合。跟着溪流在老君峪中行走十里,天已傍晚,雨忽然降落,在老君峪口投宿。【原文】

    初七日 行五里,出峪。大溪自西注于东①,循之行十里,龙驹寨②。寨东去武关③九十里,西向商州,即陕省间道④,马骡商货,不让潼关道中。溪下板船,可胜五石舟。水自商州西至此,经武关之南,历胡村,至小江口⑤入汉者也。遂趋觅舟。甫⑥定,雨大注,终日不休,舟不行。【注释】

    ①此大溪明代称丹水,即今丹江。

    ②龙驹寨:隶商州。今名同,为陕西丹凤县治。

    ③武关:今名同,在陕西丹凤县东隅,有公路经过。

    ④间(jiàn)道:偏僻但是捷直的小路。

    ⑤小江口:今称江口,在湖北均县丹江汇入汉水处。

    ⑥甫(fǔ):方才。【译文】

    初七日 行五里,走出山谷。一条大溪从西向东流,沿溪走十里,到龙驹寨。寨东边距离武关九十里,西边通商州,是去陕西的小路,路上来往的骡马、商人、货物,不比潼关大路上的逊色。溪流中的板船,可以承受五石重量。溪水从商州西边流到这里,经过武关后往南流,过胡村,到小江口汇入汉水。于是寻找船。刚刚定好船只,天下起大雨,一整天没停,船不能航行。【原文】

    初八日 舟子以贩盐故,久乃行。雨后,怒溪如奔马,两山夹之,曲折萦回,轰雷入地之险,与建溪元异。已而雨复至。午抵影石滩①,雨大作,遂泊于小影石滩。【注释】

    ①影石滩:即今月日滩,在丹凤县稍南。【译文】

    初八日 船夫因为贩卖盐,很久后才起航。大雨之后,溪流水势盛大,如万马奔腾,夹在两边的山崖之中,曲折盘旋,响如雷鸣地流入险要地段,和建溪没有什么不同。不一会儿,天又下起了雨。下午到达影石滩,雨下得大起来,于是停泊在小影石滩。【原文】

    初九日 行四十里,过龙关①。五十里,北一溪来注,则武关之流也②。其地北去武关四十里,盖商州南境矣。时浮云已尽,丽日乘空,山岚重叠竞秀。怒流送舟,两岸秾桃艳李,泛光欲舞,出坐船头,不觉欲仙也。又八十里,日才下午,榜人③以所带盐化迁柴竹,屡止不进。夜宿于山涯之下。【注释】

    ①龙关:即今竹林关,在丹凤县南境,银花河汇入丹江处。

    ②武关之流:即今武关河。

    ③榜(bànɡ):即棹,摇船的工具。榜人:摇船的人。【译文】

    初九日 航行四十里,经过龙关。五十里,一条溪水从北边流入,是武关的河流。这里往北距离武关四十里,是商州南部边境。此时浮云散尽,丽日当空,雾气笼罩的山峰层峦叠障,争相秀美。奔腾的水流推动航船,两岸盛开的桃花、李花浓淡相间,沐浴在阳光中,像在翩翩起舞,走出船舱到船头坐下,不觉飘飘欲仙。又航行八十里,时间才到下午,摇船的人用所带的盐交换柴、竹,多次停船不行。当夜住宿在山下水边。【原文】

    初十日 五十里,下莲滩。大浪扑入舟中,倾囊倒箧,无不沾濡①。二十里,过百姓滩,有峰突立溪右,崖为水所摧,岌岌②欲堕。出蜀西楼③,山峡少开,已入南阳④淅川⑤境,为秦、豫界⑥。三十里,过胡村。四十里,抵石庙湾,登涯投店。东南去均州,上太和,盖一百三十里云。【注释】

    ①沾濡(rú):被水沾湿。

    ②岌(jí)岌:山高峻危险的样子。

    ③蜀西楼:今作梳洗楼,在商南县东南隅。

    ④南阳:明置南阳府。治南阳,即今河南南阳。

    ⑤淅川:成化六年(1470)析内乡县地置淅川县,隶南阳府,治所在今河南淅川县西南境,丹江北岸的老城,今亦称淅川。

    ⑥秦:陕西省的简称。豫:河南省的简称。【译文】

    初十日 航行五十里,到莲滩。大浪打进船舱,口袋、箱柜倒斜,全都被水打湿了。航行二十里,过百姓滩,河右岸突立着山峰,峰崖被水流冲击,岌岌欲堕。船出了蜀西楼,山谷稍稍开阔,不久便驶入南阳府的淅川县境,为陕西、河南两省的分界处。船行三十里,过胡村。四十里,到达石庙湾,上岸找旅店投宿。这里东南距离均州,上太和山,约一百三十里。【评析】

    西岳华山,北临黄河,南接秦岭,“削成而四方,其高五千仞,其广十里”(《山海经·西山经》)。“远而望之,又若华(花)状”(郦道元《水经注·渭水》)。这就是华山得名的由来。游记从潼关写起,较为具体地描述了潼关与黄河、华山的关系,突出其雄关要塞的形势,看似沿途所见,其实为华山的雄奇作了有力的铺垫。接着写到远望中的华山,分三个层次:未入关时,“百里外即见太华屼出云表”;入关后,“反为冈陇所蔽。行二十里,忽仰见芙蓉片片”;到华山脚下,“不特三峰秀绝,而东西拥攒诸峰,俱片削层悬”。三个层次,由远而近,简洁而准确地表现了华山高峻秀美的风姿,落实了华山的特点。

    此后的内容,基本上是游程的简单记录,未对华山各处景观作具体的描写和深入的刻画。自古华山一条路,华山之道以奇险著称。相传唐代大文学家韩愈当年“与客登华山绝峰,度不可迈,乃作遗书,发狂恸哭。华阴令百计取之,乃下”(李肇《唐国史补·卷中》),但在作者笔下,似乎看不到这一点,在华山上上下下,只有“路始峻”、“路少坦”、“路遂绝”、“攀锁上千尺幢”数语。在“韩退之投书处”的苍龙岭,在他笔下更只是“上苍龙岭,过日月岩”,等闲过之,如履平地。倒是在初三日描写出泓峪:“两崖参天而起,夹立甚隘,水奔流其间。循涧南行,倏而东折,倏而西转。盖山壁片削,俱犬牙错入,行从牙罅中,宛转如江行调舱然。”较为细致生动,但又不是描写山道。另在本篇最后,初九日,描写武关之流:“时浮云已尽,丽日乘空,山岚重叠竞秀。怒流送舟,两岸浓桃艳李,泛光欲舞,出坐船头,不觉欲仙也。”笔调轻灵,勾画出美好的景致和人的心情,鲜明俊秀,颇得山水情韵。