有度小说 > 传统国学 > 诗经注释 > 绿衣
    ----永恒的招魂曲

    【原文】

    绿兮衣兮,

    绿衣黄里①。

    心之忧矣,

    曷维其已② 。

    绿兮衣兮,

    绿衣黄裳。

    心之忧矣,

    曷维其亡③。

    绿兮丝兮,

    女所治兮④。

    我思古人⑤,

    俾无訧兮⑥。

    絺兮綌兮⑦,

    凄其以风⑧。

    我思古人,

    实获我心。

    【注释】

    ①里:指在里面的衣服。②曷:何,怎么。维:语气助同,没有实 义。已:止息,停止   。③亡:用作“忘”,忘记。④女:同“汝”,你。 治:纺织。⑤古人:故人,这里指  亡故的妻子。⑥俾(bT):使。訧 (yoU):同“尤”,过错。⑦烯(ChT):细葛布。  綌(Xi):粗葛布。 ⑧凄:寒意,凉意。

    【译文】

    绿外衣啊绿外衣,

    绿外衣里是黄衣。

    心忧伤啊心优伤,

    忧伤何时才停止?

    绿外衣啊绿外衣,

    绿衣下面是黄裳。

    心忧伤啊心忧伤,

    忧伤何时才淡忘?

    绿色丝啊绿色丝,

    丝丝缕缕是你织。

    我心思念已亡人,

    使我不要有过失!

    细葛布啊粗葛布,

    寒风吹拂凉凄凄。

    我心思