有度小说 > 传统国学 > 诗经注释 > 汉广
    ——单相思的哀歌

    【原文】

    南有乔木,不可休思①;

    汉有游女②,不可求思。

    汉之广矣,不可泳思;

    江之永矣③,不可方思④。

    翘翘错薪⑤,言刈其楚⑥;

    之子于归,言秣其马⑦。

    汉之广矣,不可泳思;

    江之永矣,不可方思。

    翘翘错薪,言刈其蒌⑧;

    之子于归,言秣其驹。

    汉之广矣,不可泳思;

    江之永矣,不可方思。

    【注释】

    ①休:休息,在树下休息。思:语气助词,没有实义。 ②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。 ③江:指长江。永:水流很长。 ④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。 ⑤翘翘:树枝挺出的样子。错薪:杂乱的柴草。 ⑥楚:灌木的名称,即荆条。 ⑦秣(mo):喂马。 ⑧蒌(lou):草名,即蒌蒿。

    【译文】

    南山乔木大又高,

    树下不可歇阴凉。

    汉江之上有游女,

    想去追求不可能。

    汉江滔滔宽又广,

    想要渡过不可能。

    江水悠悠长又长,

    乘筏渡过不可能。

    柴草丛丛错杂生,

    用刀割取那荆条。

    姑娘就要出嫁了,

    赶快喂饱她的马。

    汉江滔滔宽又广,

    想要渡过不可能。

    江水悠悠长又长,

    乘筏渡过不可能。

    柴草丛丛错杂生,

    用刀割取那蒌蒿。

    姑娘就要出嫁