有度小说 > 人物传记 > 清华之父曹云祥 > 第一章 由低而高的曹氏显赫家族(5)

第一章 由低而高的曹氏显赫家族(5)

当时就约请了在圣约翰大学当助教的曹云祥做该报的编辑,兼任商务印书馆的编辑。1906年9月,颜惠庆赴北京,参加清廷首次举行的游学欧美毕业生考试,名列一等第二,赐(译科)进士出身,被慈禧太后和光绪皇帝召见,还被派往学部任职,但未就任,而是返回上海圣约翰大学。上海圣约翰大学授予他文学博士衔。

    1905年,商务印书馆特聘颜惠庆主编一本大型英汉辞典,颜惠庆又约请曹云祥等十几个人做撰稿人。颜惠庆把大辞典看做“实为群书总汇,亦一具体而微之百科全书”,因此“凡泰西所有天文舆地、诸子百家暨种种美术,靡不包举无遗”,任务实属艰巨,非独力所能承担。于是邀请了16位上海圣约翰大学和香港皇仁书院的专家协助编纂,延聘“稀龄硕德,久已淹雅著闻”的袁足一主持华文勘定,由“留学美国有年,见称于女界”的亲妹颜庆莲负责英文订正。

    在颜惠庆的主持下,曹云祥等人积极参加编撰,短短两年间完成任务。全词典3000多页,12万条英语词汇,成为很长时间内“钻研西学者”的大型工具书,对中西方科学、文化、技术的交流起了重要作用。严复充分肯定这部凝聚着众多学者心血的词典,亲笔作序,在序文之首、末,钤自己的四枚大印,以示珍重。严复序称:“《英华大辞典》出焉。搜辑侈富,无美不收,持较旧作,犹海视河,至其图画精详,迻译审慎,则用是书者,将自得之,而无烦不佞之赘言也。”“由于吾国西学之日进”,旧有辞典“不足以餍学者之求”,而这部辞典“搜集侈富,无美不收”,有“与时俱进”之优点。年轻的曹云祥在编撰这部词典的时候,初试牛刀,得到了锻炼。1905年,颜惠庆还编著了《华英翻译捷诀》,到1927年印刷达19版。